Jak na pohodlný home office. Home office a vedení týmu. Jak zvládnout home office s dětmi za zády. To je jen zlomek desítek novinových titulků, které v posledních týdnech zaplavily internet. Jistě, práce z domova je jedním ze základních znaků dnešní doby a "houmofis" se dnes praktikuje i ve firmách, kde to ještě počátkem března působilo jako zcela nereálná představa. Anglické slovní spojení se tak podle všeho definitivně stalo součástí běžné češtiny.
Proč by nás Angličan nepochopil
Problém je v tom, že to sousloví není tak úplně anglické − respektive se v angličtině nepoužívá ve významu, který mu přisoudila čeština (a také němčina a některé další jazyky). Když chce Angličan (Američan, Australan atd.) říct, že pracuje z domova, rozhodně od něj nezaslechnete větu "I'm on home office", což Češi říkají s oblibou.
V angličtině se nejčastěji používá work from home, tedy doslova práce z domova. Použitý čas pak může naznačit, zda se jedná o dlouhodobý stav (I work from home), nebo jen momentální úpravu třeba v souvislosti s pandemií (I'm working from home now). Běžná je i zkratka WFH, s níž se můžeme potkat třeba v pracovních inzerátech. V minulosti se používaly i jiné výrazy jako telecommuting nebo telework, ale s nimi už se dnes setkáme jen výjimečně, varianta "work from home" jednoznačně převážila.
Chcete číst dál?
Ještě na vás čeká 60 % článku.
S předplatným získáte
- Web Ekonom.cz bez reklam
- Možnost sdílet prémiový obsah zdarma (5 článků měsíčně)
- Možnost ukládat si články na později